Таких специалистов ещё поискать надо. Технический язык не так просто переводить. Я вот свободно на том же английском общаюсь. Но если возьму техническую документацию от какого-нибудь даже бытового прибора, то я там процентов 15 только пойму, что написано.
المنتديات
Отличное место для обсуждения тем с другими пользователями
Куда обратиться по поводу технического перевода?
Мы закупили на пробу оборудование за границей. Посмотреть хочется его в работе, его надёжность и всё такое. Но есть проблема. Для того, чтобы его запустить и наладить работу, нам нужен мануал. В мануале нет ни слова на русском языке и никто из сотрудников не знает, что там написано. Куда можно в Москве обратиться, чтобы сделали перевод? Но надо учитывать, что язык там технический.
Есть люди, которые помимо вузовской программы изучения языка, потом идут на дополнительные курсы и осваивают более узкие направления, такие как технический язык или медицинский. С этим багажом знаний уже в бюро переводов устраиваются работать. Вот, например, в этом бюро технических переводов есть такие люди: https://masterperevoda.ru/services/technicheskii_perevod/ . Можете за умеренную плату и сделать перевод вашей технической документации к оборудованию.